友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
魔刊电子书 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

福地-第38章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



“站住,走近一点。”



 



当仆人很惶恐不安地又走过来后,他抓住了他的手,用棍子狠狠地打他。



 



奥古斯特没有逃避,他只把头扭了过来,以免让人看见他那象溪水一样流在他的刮得十分干净的脸上的眼泪。布霍尔茨直到自己疲劳已极,才停止抽打这个仆人。他坐在沙发上呻吟着,开始将他脚上由于猛烈的动作而掉下来的绒布重新缠上。



 



卡罗尔因为不想成为布霍尔茨的冒险行为的见证人,他早已离开这里,吃午饭去了。



 



他在斯帕策罗瓦街的“侨民之家”进餐。



 



在这里工作的有十几个女人,她们都是被命运从波兰的四面八方驱使到罗兹来的波兰人。



 



具体地说,这大都是一些在生活上落了魄的人:有寡妇、有过去的地主、资本家、太太,有老处女和年轻的姑娘。她们来到这里是为了找工作,贫困把她们联系在一起,消除了他们之间过去由于出身不同社交阶层而造成的不平等。



 



她们在斯帕策瓦街的这个“侨民之家”的房子里占有整整一层楼,把这层楼以旅馆的形式摆设得十分整齐。楼上的走廊经过所有的住房,一直到达角上那间用来作为大众餐厅的大房间才算终止。



 



卡罗尔、莫雷茨和他们的几个同事过去在这儿一起吃过饭。



 



他由于来迟了点,那个大圆桌已经被进餐的人坐满了。



 



人们吃饭都很性急,而且都不说话。因为谁都没有时间聊天,大家时时刻刻都得昂起头来,注意听着是否又有汽笛叫了。



 



卡罗尔坐在一个在星期六曾经以巴罗可姿态坐在戏院一个包厢前排的女人的旁边。他沉默不语地和几个人握了手,向坐得较远的一些人点了点头后,便吃起来。



 



“霍恩没有来过?”有人在瓦平斯卡太太的那张桌上问道。



 



“今天他要来迟了。”她喃喃地说。



 



“晚上才会来。”一个年轻的姑娘告诉说,一面不停地把剪得短短的头发抹到额头的一旁。



 



“为什么?卡玛!”



 



“他今天要对布霍尔茨采取冒险行动,同时辞去自己的职务。”



 



“他对你说过?”卡罗尔感兴趣地问道。



 



“他有这个计划。”



 



“我看他从来没有不按照计划办事的,这是他的惯例。”



 



“一个顽固的德国佬。”



 



“啊!姑妈!你看谢尔平斯基称霍恩为德国佬。”卡玛表示不同意说。



 



“不仅顽固,他甚至在生气时也有办法。”



 



“当然,他在我们这儿和米勒吵架时,我见过他一次。”



 



“不久前我看见他和布霍尔茨也吵过架。”



 



“发生了什么事?卡罗尔先生!”卡玛很感兴趣地叫着,跑到了博罗维耶茨基跟前,把她的孩子似的小手插进他的头发,拖着他的脑袋,娇滴滴地喊着:“姑妈,叫卡罗尔先生说吧!”



 



几个人从碗碟后面探出了头。



 



“我在的时候还没有发生什么,我走后怎么样就不知道了。吵得很厉害,霍恩竭力要使布霍尔茨信服自己是贼、是一头德国猪。”



 



“哈!哈!霍恩万岁!一个勇敢的小伙子。”



 



“尊敬的先生!高贵的血统不管怎样,总是要表现出来的。”谢尔平斯基擦了擦他那一大把红胡子,表示满意地嘟囔着。



 



“我很喜欢先生,因为先生是一个正派的贵族,姑妈,对吗?”



 



“尊敬的太太,我也……”



 



“不管怎样,我爱你。”卡玛笑着把话说完。



 



“霍恩不是勇敢,他干的是人们常见的、毫无意义的鲁莽事。”卡罗尔表示不满地说。



 



“我们不能这么说霍恩。”女人们看着卡玛叫了起来。卡玛放下了卡罗尔的头,急忙退了回去,她的脸刷地红了,她的一双正在打量着他的眼睛里燃起了愤怒的火焰。



 



“我不收回我刚才说的话,我还要继续论证。霍恩打算抛弃自己的职业,他可以这样做,他如果对布霍尔茨有成见,也可以对他说明白。布霍尔茨是个明智的人,和他本来比和别的人更易和解的,干吗要干这种冒险事呢!霍恩大概是要表现一下自己,让人们去说他吧!是的,孩子们会对他的勇敢表示喝彩,伟大的英雄行为,可这是给有病的人看的。布霍尔茨任何时候也不会原谅他,他是个记恨的人,他到死也会对他进行报复”。



 



“啊!这个时间不会长了,感谢天主,他好象病得很厉害。”



 



卡玛激动地叫道。



 



“卡玛,你想到什么了?”



 



“他最后还会对霍恩做一个叫他滚蛋的手势。霍恩去华沙回到自己家里后,他会讽刺这个布霍尔茨的,姑妈!对吗?”



 



“霍恩造了这个德国人的谣,谁都不会听他的。”



 



“布霍尔茨的手伸得很长,他会伸到华沙去,他有监视霍恩的办法。他可以象米勒对付奥布伦布斯基那样去对付霍恩。



 



霍恩还有时间,他应当好好冷静冷静。”



 



汽笛声在不远的地方又可怕地叫起来了。



 



“克热奇科夫斯基,你的夜莺叫了。”有人笑着说。



 



“但愿它喊破嗓子。”一个瘦高个子、戴着眼镜、淡黄色头发的男人低声说完后,站了起来,急忙走了出去。



 



“他们当真吵得这么厉害吗?卡罗尔先生!”斯泰凡尼亚太太在他的身旁坐下,问道。她今天也象星期六在戏院里一样,穿一身浅蓝色衣服。



 



“比吵架还厉害,因为霍恩是准备冲布霍尔茨扑过去的。”



 



“是个好小伙子呀!尊敬的太太。应当抓住这个德国佬的头发,不管怎样,给他点颜色看。”



 



“谢尔平斯基先生,这不是和农民办事。”



 



“这有什么,尊敬的太太!大家知道,布霍尔茨把所有的人都看成狗一样,这个狗东西!”他急忙堵住了自己的嘴,“对不起,尊敬的太太,我忘了这畜生已经在叫我了。”他很快地说完,急忙吻了在场所有女人的手,因为有一个汽笛的粗里粗气的叫声透过玻璃窗,在召唤他去上工。



 



工厂所有汽笛声都象大炮轰隆一样传扬在城市的上空,呼唤着人们去上工。每个人都熟悉本厂的汽笛,他们听到他们所痛恨的这种声音后,就把一切放下,迅速地跑着,只怕迟到。餐厅里的人们也为这些汽笛所惊动,他们不得不扔下还未吃完的午饭,迅速按序地离开饭桌,由于没有时间作另外的辞别,只互相点了点头,就往工厂飞跑而去,他们的大衣还是在下楼梯时穿的。



 



只有博罗维耶茨基没注意这个。马利诺夫斯基,这个莎亚干事部的年轻技工也一直没有说话,他吃完饭后,在休息的时候,便在一本放在盘子边的笔记本上写了起来。有时他用一双碧绿的眼睛望着斯泰凡尼亚太太的脸,轻声地呼吸,有时把头发甩到一边,手里拿着一个个白面丸子不停地揉来揉去,然后长时间地看着它们。



 



他的脸白得象块尚未染过的印花布,他的头发和胡须也是浅灰色的,可是他的一双古怪的眼睛却经常变换自己的颜色。他很漂亮,很胆小,也很好孤独,因此经常引起大家的注意。



 



“姑妈,今天马利诺夫斯基说了什么没有?”卡玛问道,她每天都要带着一种特殊的亲蜜感去折磨他。



 



瓦平斯卡由于在和博罗维耶茨基谈话,她没有回答。可是马利诺夫斯基把眼睛朝下望着,十分甜蜜地微笑了,然后依旧在笔记本上写起来。



 



坐在桌旁的女人慢慢都出去了,因为她们每个人都有自己要做的事。



 



门厅里的铃声猛然大响起来。



 



“这是我的马泰乌什,电报!”卡罗尔叫道,他很熟悉仆人①按铃的习惯。这个仆人果然马上送来一分莫雷茨打来的电报。



 



……………………



 



①原文是拉丁文。



 



“这是刚来的,我们马上就走。”仆人告诉道。



 



“希望这个仆人在门厅里经常擦擦脚,如果他的鞋上有泥巴的话。”卡玛高声命令着说。



 



博罗维耶茨基没有注意人们对他很感兴趣的眼色,便走到窗子下读起来:



 



很好。克诺尔,楚克尔和伊·门德尔松——在购买。早晨我已寄出了第一批。给我运来吧!贵百分之十五。小包装。我一个星期后回来。



 



卡罗尔不释手地反复读着这封电报,他无法掩盖他的喜悦的心情。



 



“是好消息吗?卡罗尔先生。”斯泰凡尼亚太太用她一双浅蓝色的眼睛望着他的十分明朗的面孔,一面问道。



 



“很好!”



 



“女朋友来的!”卡玛叫道。



 



“莫雷茨从汉堡拍来的,一个漂亮的朋友。卡玛你放客气点,我给你们做媒。”



 



“犹太人,不干,不干!”她蹬着脚叫道。



 



“那么就巴乌姆。”



 



卡玛已经不在房里了。



 



于是他和剩下的人辞别。



 



“你就走吗?汽笛并没有叫你呀!”



 



“虽说如此,我今天比任何时候都忙。”



 



“是的,对我们
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!