按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
“嗨,預科生,外邊冷得要命呢。”
見了她,我這一喜真是非同小可!
“詹尼!”
我像不假思索似的,在她前額上輕輕吻了一下。
“我几時允許過你呀?”她說。
“允許什么?”
“允許你吻我?”
“對不起。我忘乎所以了。”
“我可不像你。”
那儿除了我們就几乎洠в惺裁慈肆恕L煊趾冢掷洌矣趾芡砹恕N矣治橇怂5遣辉僭谇邦~上,也不再是輕輕的了。我美美地吻了她很久很久。吻完了,她還抓住我的袖子不放。
“那我可要不樂意了,”她說。
“不樂意什么呀?”
“瞧這怪事,怎么我心里就會是這樣樂意呢?”
我們索性步行回去(我有汽車,可是她要步行),一路上詹尼始終抓著我的袖子不放。不是挽著我的胳膊,而是抓著我的袖子。這里邊的道理,你就自己去琢磨吧。到了布里格斯堂的大門台階前,我并不跟她吻別。
“听著,詹,我可能有几個月不會給你來電話。”
她默然半晌。足有好大半晌。
最后她才問了一句:“為什么?”
“不過我也可能一回到宿舍就有電話給你。”
說完我一轉身,邁開步子就走。
“狗雜种!”我听見她低聲嚬尽!
我在二十英尺外霍地回過身來,殺了一個回馬槍。
“你瞧,詹尼,就許你罵人家,人家要罵了你,你肯罷休嗎!”
我真想看看她臉上的表情如何,但是出于策略上的考懀В覜'有再回過頭去。
我踏進宿舍,見同房間的雷·斯特拉頓正在跟橄欖球隊的兩個伙伴打扑克。
“好啊,畜生們!”
他們也真以畜生那樣的哼哼應了一聲。
“今儿晚上戰績怎么樣,奧利?”雷問。
“喂了個好球,自己也打進了一個,”我答道。
“你別老纏著卡維累里了。”
“關你屁事,”我答道。
“你們說的是誰呀?”那彪形大漢中的一個問。
“叫詹尼·卡維累里,”雷回答。“一個讀音樂的酸丫頭。”
“這個妞儿我倒認識,”那另一個家伙說。“十足是個死板貨。”
我洠Ю聿沁@些說話粗魯的色情狂,管自拔下電話机子,打算拿到我的臥室里去。
“她是巴赫樂社里彈鋼琴的,”斯特拉頓說。
“誰知道她跟巴雷特彈的是什么琴咧?”
“這根骨頭,恐怕不好啃吧!”
嗯嗯聲,哼哼聲,嘻嘻哈哈聲,響成一片。那幫畜生笑得不可開交。
我邊走邊說:“行啦,先生們,你們還是給我見鬼去吧。”
在又一陣貓叫狗咬般的喧笑聲中,我關上了門,脫了鞋,往床上一靠,撥了詹尼的電話號碼。
我們說的是悄悄話。
“嗨,詹……”
“嗯?”
“詹……我要是跟你講了,不知道你會怎么說……”
我頓住了。她也等著。
“我想……我是愛上了你啦。”
沉默了一會儿。她隨后回答的聲音真溫柔极了。
“我說呀……你這人盡是扯淡。”
電話挂上了。
我并不感到不快。也并不感到意外。
。。。!
爱情故事三
gxiaoshuowang
三
我在對康奈爾隊的比賽中受了傷。
說實在的,那都是我自己不好。比賽進行到了白熱化的程度,我卻偏偏在這個關鍵時刻犯了一個不幸的錯铡拱阉麄兊闹袖h叫作“加拿大癟三”。我疏忽就疏忽在忘了他們隊里有四個是加拿大人——后來明白,這四個加拿大人不但個個体格強壯,而且個個絕頂愛國,偏偏又個個都正好听見了我的話。我受了傷不算,還受屈辱:裁判罰的是我。而且還罰得很不尋常:故意打人,罰出場五分鐘!場上一宣布這個決定,你真應該來听听那幫康奈爾球迷是怎樣拿我奚落的!要知道這次比賽雖是爭奪“艾維聯”冠軍的關鍵之戰,可是老遠赶到紐約州伊錫市1來的哈佛啦啦隊到底不多。要罰出五分鐘哪!我爬進“受罰球員席”的時候,看見我們的教練气得在那里直扯自己的頭發。
1康奈爾大學所在地。
杰基·費爾特急忙翻過柵欄赶了過來。到這時我才明白原來我的右面半張臉已經給打得血肉模糊了。“哎呀,天哪天哪,”他一邊拿“止血筆”給我止血,一邊連連感歎。“真夠嗆啊,奧利。”
我默默坐著,兩眼呆呆地朝前直瞪。我洠в心樔タ幢鶊觯晌易顡牡氖逻是很快就在冰場上變成了現實:康奈爾隊得分了。那些紅衣球迷1大喊大叫,還怪聲喝彩。場上現在打平了。看這情形康奈爾隊很可能會贏球——要知道贏了這場球也就是贏得了“艾維聯”的冠軍啊。真要命!——我這罰出場的五分鐘還只剛剛過了一半呢。
1在西方,一些最忠實的球迷往往身穿与所愛球隊同色的衣服,集中坐在一起當啦啦隊。
在冰場的另一頭,勢單力薄的哈佛啦啦隊都愁眉苦臉,一聲不吭。此刻,雙方的球迷都已經把我給忘了。只有一個觀眾仍然把眼睛盯著“受罰球員席”。對,他在那儿。“如果會議結束得早,我一定設法赶到康奈爾。”就在哈佛啦啦隊的中間,坐著奧利弗·巴雷特第三——當然,他是不會跟著啦啦隊一起嚷嚷的。
老石面人隔著這鴻溝似的冰場,毫無表情地默默看著他獨生于臉上的鮮血最后終于被護創膏全部止住。你說他此時在想些什么呢?也許是在暗暗咂嘴?——還是在心里暗暗嘀咕?
“奧利弗,你既然這樣喜歡打架,為什么不干脆去參加拳擊隊呢?”
“埃克塞特是洠в腥瓝絷牭模职帧!薄
“咳,我恐怕真不該來看你們的冰球比賽。”
“你以為我打架是特地打給你看的么,爸爸?”
“咳,這又不是什么好看的。”
可是話得說回來,他心里的想頭又有誰能知道?奧利弗·巴雷特第二只是一座會走路、有時還會開口說話的拉什莫爾山1。簡直是個石面人。
1拉什莫爾山在美國南達科他州腊皮德城郊的布拉克岭,那儿的岩壁上雕刻著華盛頓、杰斐遜、林肯和西奧多·羅斯福四位美國總統的巨型頭像。
老石面人此刻也許又在那里一個勁儿自夸自樂了:看看我吧,今晚到這里來看球的哈佛觀眾少得可怜,而我卻是其中之一。我奧利弗·巴雷特第三,要管銀行、要管其它等等的大忙人一個,還是特地擠出了時間,到康奈爾看一場差勁透頂的冰球比賽來了。看這有多了不起。(言下之意是:為了誰呢?)
觀眾又吼叫了,這次才真叫拼命狂吼了。康奈爾隊又攻進了一個球。他們領先了。而我卻還上不了場,還有兩分鐘得捱!我看見戴維·約翰斯頓滿臉通紅,怒气沖沖,朝我這邊滑來了。可是他連一眼也洠ξ铱矗途o貼著我沖了過去。我洠Э村e吧,他的眼里那真是淚水?我是說,這一仗雖說鍢素P,可是哭鼻子總不應該吧!不過再一想也難怪,我們的隊長戴維,一向是球呓^佳的:七年來,不論是在中學還是在大學,凡是他參加的比賽,從來就洠в休斶^一場。說起來競像個小小的傳奇故事呢。何況他今年是“大四”生了。更何況這場球又是我們的最后一場硬仗!
這場球我們終于輸了個3比6。
比賽結束以后,經x光透視,詳辔也'有骨折,于是理查德·塞爾策醫生就在我臉上足足縫了十二針。杰基·費爾特一直在醫務室里打轉,纏著這位康奈爾大學的校醫叨叨,說我的飲食有問睿f我要是能服用足量的膊恢劣跁浇翊蟪赃@樣大的苦頭、塞爾策醫生洠в欣硭瑢ξ覅s提出了嚴重的警告,說是我差點損傷了“眼底”(那是個醫學名詞),為謹慎計,最好一個星期不要打球。我謝了他。他走了,費爾特釘著他要再談談營養問睿哺顺鋈ァ:昧耍@下就剩我一個人了。
我慢慢洗著淋浴,小心翼翼,不讓水沖著了我受傷的臉。奴佛卡因的麻醉作用漸漸不管事了,可是說也奇怪,我倒宁愿感到疼痛。因為你想想,我今天捅的婁于難道還不大嗎?我們把冠軍丟了,大家一直那么好的咂@一下全砸了(我們一些“大四”生都是四年來從洠л斶^一場球的),連戴維·約翰斯頓的好咂餐炅恕1M管過錯也許并不完全在我,然而當時我卻覺得仿佛事情都該由我負責似的。
更衣室里一個人影也洠в小4蠡锒欢ǘ家呀浬掀嚶灭^了。大概他們誰也不想見我、誰也不想跟我講話了吧。我忍著嘴里這股苦得要命的味儿——我心中難過得連嘴里都覺得有股苦味了——收拾好衣物,往外走去。紐約州北部的荒野上寒風凜冽,盤桓未去的哈佛球迷寥寥可數。
“臉傷得厲害嗎,巴雷特?”
“洠栴},謝謝你,唐克斯先生。”
“你恐怕應該來一塊牛排呢,”響起了另一個熟悉的聲音。說這話的是奧利弗·巴雷特第三。叫人用這种古方來治打模У难劬Γ保@話也真只有他才說得出來。
1是指在打模У难劭羯腺N一塊生牛排。
“謝謝你,爸爸,”我說。“醫生已經給治過了。”我還指了指塞爾策醫生在縫十二針處給我數上的紗布塊。
“我是說讓你吃牛排呢,孩子。”
吃晚飯時,我們照例又作了一次話不投机的談話。這一套永遠循環不息的談話,每次總以“你這一陣子過得怎么樣啊?”開頭,以“有什么事要我幫忙嗎?”結束。
“你這一陣子過得怎么樣啊,孩子?”
“很好,爸爸。”
“臉上疼嗎?”
“不疼,爸爸。”
其實傷口這會儿已經疼得要命了。
“我想下星期一讓杰克·韋爾斯給你看一看。”
“不必了,爸爸。”
“他是一位專家——”
“康奈爾的校醫也未必就是獸醫。”我這樣說,為的是想殺一殺父親照例只相信專家名醫之類“權威人士”的那股勢利勁儿。
“真是不幸啊,”——我听到奧利弗·巴雷特第