按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
进酒杯就皱起眉头。人人都知道,凡是有苍蝇的地方,食具就不可能干净。
姑且不谈普通的顾客,就连县警察局长、区警察局长、过路的地主这类人物,在饭铺里吃饭,看见菜碟里或者酒杯里有几个苍蝇,也不会抱怨一声。他呢,还没吃饭就先要伙计把盘子放在滚水里洗一下。这个人分明在摆排场,极力装得比他原来的身分高贵。
伙计把白菜汤端给他,这时候另一个陌生人就走到他的桌子跟前来。这人谢了顶,刮光脸,戴着金边眼镜。这个陌生的上流人穿着丝质的衣服,也有金怀表。他始终只讲法国话,好奇地瞧着吃食和顾客,因此不难看出他是个外国人。至于他是谁,从哪儿来,为什么光临我们这座城,我们也不知道。
他,也就是那个佩着镶珍珠的别针的人,喝完头一匙白菜汤,就摇摇头,用讥诮的口气说:“这些蠢材居然能把新鲜的白菜烧成的汤也添上一股馊味。简直叫人难于下咽。你听我说,茶房,难道你们这儿的人都象猪那样生活?走遍全城也叫不到一客稍稍象样的白菜汤。这真奇怪!”
然后他用法国话对他那个外国朋友说了句话。我们只记得他的话里有一个字:“ cochon”①。他从白菜汤里捞出一只蟑螂,就转过脸去对伙计说:“我并没有要一份加蟑螂的白菜汤。蠢货。”
“先生,”伙计回答说,“这可不是我把它放进汤里去的,是它自己爬进去的。不过您不用担心,蟑螂并不咬人。”
他吃完子鸡,要来一张纸和一支铅笔,动手画一些圆圈,写数目字。外国人不同意,跟他争论很久,摇头表示反对。那张涂满圆圈和数目字的纸至今还保存在小饭铺的老板那儿。
老板把那张纸拿给县立学校现任督学官看过,督学官对那些圆圈瞧了很久,然后叹口气说:“莫测高深啊!”他,也就是领结上别着一颗珍珠的那位先生,付饭钱的时候给伙计一张新的五卢布钞票。那张钞票究竟是真是假,我们不知道,因为我们根本没想到要把它仔细检查一下。
“你听我说,你们这个小饭铺早晨几点钟开门?”他问伙计。
“太阳一出来就开门。”
“好。明天早晨五点钟我们来喝茶。你准备好饭,只是不要有苍蝇。你知道明天早晨会出什么事吗?”他问,调皮地挤一挤眼睛。
“不知道,老爷。”
“啊!明天早晨你们会大吃一惊,吓得发呆的。”
他照这样恫吓一下,就笑着对外国人说了句话,跟他一 块儿走出小饭铺去了。他们两人都在玛尔法·叶果罗芙娜家里过夜,她是个孤身的寡妇,笃信宗教,从没干过什么坏事,不可能做他们的同谋犯。现在她却老是哭泣,深怕人家把她抓走。我们知道她的思想方式,敢于证明她没有罪。再者,请想一想,难道她收容这两个房客的时候,能够预先知道他们在打什么主意吗?
第二天早晨五点钟整,两个陌生人果然到小饭铺里来了。
这一回他们是带着皮包、书本和一些奇形怪状的套子来的。从他们的话语和动作可以看出他们心情激动,手忙脚乱。他(不是那个外国人)说:“雨云从西北方拢过来了。只求它不碍我们的事才好!”
他喝下一杯茶,把小饭铺的老板叫来,吩咐他在小饭铺附近广场上放一张桌子和两把椅子。老板是个没受过教育的人,虽然预感到事情不妙,还是照这个命令办了。两个陌生人就拿起自己的东西,走出小饭铺,在桌旁椅子上坐下。在广场上,当着许多人的面大模大样地坐着,这是多么愚蠢!他俩嘴里谈着话,手里把纸张、图表、黑玻璃和一些小圆筒②放在桌子上。老板胆怯地走到他们跟前,弯下腰看桌上的东西,他,也就是那个有珍珠别针的人,却伸出手来推开老板,说:“别把你的大鼻子伸到你不该来的地方。”
随后他看一眼怀表,对外国人说了句话,就开始透过一 块黑玻璃看太阳。外国人拿起一个小圆筒,也往那边看。……这以后不久就发生了一件可怕的、至今没有见过的灾难。我们大家忽然发觉天昏地暗③,仿佛暴风雨快要来了。等到外国人放下小圆筒,赶紧写下几个字,拿起黑玻璃,我们就听见有人喊一声:“诸位先生,太阳不知给什么东西盖住了!”
果然有个很象平锅的黑东西凑到太阳上,把它盖住,不让人看到它。我们有几个人瞧见太阳已经有一半完蛋了,两个陌生人却仍旧干他们那种古怪的工作,就找到警察瓦斯洛夫,对他说:“警察,你见了这种扰乱治安的局面怎么不管?”
他回答说:
“太阳不归我们警察段管。”
由于地方当局这样玩忽职守,我们不久就看到整个太阳都无影无踪了。夜晚来临,至于白昼躲到哪儿去了,那可谁也不知道。天上出现了星星。夜晚来得这样奇突,因而本城发生了如下的事故。我们大家都吓一大跳,乱做一团。我们不知道该怎么办才好,害怕得在广场上跑来跑去,互相推搡,喊着:“警察呀!警察呀!”当时我们这儿正开市贩卖牲畜,那些牛羊和马匠就一齐翘起尾巴,拼命嚎叫,满城乱跑,把居民们吓得心惊胆战。狗汪汪地叫。饭铺房间里的臭虫以为已经到夜晚了,就纷纷从木缝里爬出来,死命叮睡觉的人。助祭方达斯玛果尔斯基这时候正从菜园里把黄瓜运回家,吓了一跳,从大车上跳下来,藏到桥底下,他的马就拉着大车闯进别人的院子,黄瓜都让猪吃掉了。收税员里斯捷佐夫正巧没在自己家里,而在一个女邻居家里过夜(为了有利于审判,我们不能隐瞒这个细节了),这时候只穿着衬里衣裤,跑到街上来,冲进人群,扯开嗓门叫道:“凡是能够拯救自己灵魂的,就赶快拯救自己的灵魂吧!”
有许多太太被喧哗声惊醒,跑到街上,连鞋也没穿。另外还发生了许多我们只敢关着房门谈论的事情。唯有那些消防队员毫不惊慌,心平气和,原来那时候他们正在酣睡,这是我们要赶紧证明的。这件事发生在八月七日早晨。
两个陌生人照这样存心捣乱,然后把他们的纸张放进皮包,等到太阳又出来,就坐上马车走了,行踪不明。他们究竟是什么人,我们至今还不知道。他们的外部特征谨报告如下:他,也就是那个有珍珠别针的人,中等身材,面部干净,下巴不大不小,额上有皱纹;外国人,中等身材,体态丰满,胡子刮光,面部干净,下巴不大不小,远远看去象地主卡拉谢维奇,眼睛近视,因而戴着眼镜。
不知这些人是不是奥地利派来的间谍?
「注释」
①法语:猪。
②指望远镜。
③指日食。
%%。
日食之前
大_
日食之前
一个幻梦剧的片断
太阳和月亮坐在地平线上喝啤酒。
太阳 (深思)嗯,对了,老兄。……给你一张二十五卢布的钞票,我不能再多给了。
月亮 请您相信良心吧,大人,这在我可是代价不小呀。您自己想想看,天文学家先生们希望这次日食在早晨五 点钟从波兰帝国开始,到十二点钟在上乌丁斯克结束,可见我得参加这个仪式七个钟头哩。……如果您给我每个钟头五卢布,那也还很便宜哟。(它抓住一朵游过去的浮云的长后襟,擤了擤鼻子)您别舍不得钱,大人。我要给您布置一次连律师看了都会眼红的日食。包管您会满意的。
太阳 (顿一顿)奇怪,你居然讲起价钱来了。……你忘记我请你参加的是一次具有世界意义的仪式,这次日食会使你扬名天下。……
月亮 (叹气,沉痛)我们可知道什么叫做扬名天下,大人!
“月亮藏在乌云后面”,如此而已。简直是诽谤哟。……(喝酒)要不然就是:“午夜的圆月照亮哨兵的枪刺。”
还有:“月亮在深夜的天空中游泳。”我可从来也没有游过水,大人,何苦这么侮辱我呢?
太阳 嗯,是啊,著作界对你的态度至少应该说是古怪的。
……不过你忍着吧,老兄。早晚有一天历史会尊重你。
……(地球上有一辆粪车滚过去,轰隆隆地响,它们两个就抓住一小块乌云蒙住鼻子)
月亮 这简直叫人透不过气来。……不用说,地球上真是乌七八糟!这个行星一无道理!(喝酒)我一直到死也忘不了普希金先生骂过我的那些话:“这个愚蠢的月亮在那愚蠢的苍穹……”①
太阳 这当然是可气的,不过话说回来,老兄,这也是广告啊!我想,约翰·戈夫和卡寄倒情愿付出很高的代价,只求普希金用难听的话骂他们一顿呢。……广告是了不起的东西。嗯,你等着吧,日食一来,人家就要纷纷谈论你了。
月亮 不,算了吧,大人!在日食的时候要是有人会出名,那也只有您。人家却不知道您缺了我就如同缺了左右手一样。……除了我还有谁来遮住您呢?要是您请一位律师来帮忙,他就会敲您两千卢布的竹杠。可是我呢,这样吧,您给三张红钞票②好了。
太阳 (沉吟一下)嗯,好吧,不过要注意,事后可不能要小费啊。喝吧。(斟酒)希望你办事认真。……
月亮 这请您尽管放心。……这次日食一定会认真办好,出色极了。自从开天辟地以来,我就供应月光,从来也没惹谁不满意过。……一切都会办得认真而体面的。请您先付定钱吧。……
太阳( 付定钱)我听见运水的工人出来了。……我该升起来了。……好,我打算把这次日食安排在八月七日早晨。
……到时候你得准备好。……你得完全把我遮住,让这次日食尽量圆满才好。……
月亮 请问,我在什么地方遮住您呢?
太阳(沉吟一下)要是能在西欧炫耀一番倒是一件愉快的事,可是那边的人未必会重视我们这种把戏。……那儿的外交家们素来认为他们自己搞日食这种把戏是内行,所以很难使他们吃一惊。……那么剩下来就只有俄国了。……那些天文学家也希望这样。……好,那就在莫斯科搞日食吧