按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
“不,”他的灵魂回答说,“不过她对她自己崇拜的那个‘他’可动了真心的,她要做
他永远的仆人。”
年轻的渔夫此刻已明白他再也不能够赶走他的灵魂,况且是—个邪恶的灵魂,还要永远
与他为伍,他一下子倒在地上伤心地哭了起来。
天明时分,年轻的渔夫站起身来,对他的灵魂说:“我要绑住我的双手,免得我会照你
的吩咐去做,我还要闭紧嘴巴,免得我说出休想让我说的话,我要回到我所爱的人居住的地
方去。我甚至要回到海里去,回到她过去经常唱歌的那个小海湾去,我要唤她上来,告诉她
我做过的坏事以及你对我做过的坏事。”
他的灵魂诱惑着他,说:“谁是你的爱人?让你非回到她那儿去不可?世上有很多比她
漂亮的美人。萨马里斯的舞女们可以学各种鸟兽的姿态跳舞。她们的脚用凤仙花染成了红
色,她们手中握着好多小铜铃。她们一边跳一边笑,她们的笑容跟清溪一样明净。跟我走,
我带你去见她们。你为那些罪恶的事操那份心是为了什么呢?难道那些美味可口的东西不是
做来给人吃的吗?难道喝起来甘甜的东西里面放进了毒药吗?不要自寻烦恼了,跟我到另一
个城市去吧。这儿附近就有一座小城市,里面有一个百合树的花园。在这个可爱的花园中住
着一些白孔雀和有着蓝色胸脯的孔雀。当它们的尾巴向着太阳展开的时候,就像象牙的圆盘
和镀金圆盘一样。给它们喂食的女人还为它们跳舞取乐,有时候她用手跳舞,有时候用脚
跳。她的双眼染成了锑色,她的鼻孔长得像燕子的翅膀。在一个鼻孔中用小钩子挂着一朵用
珍珠刻成的花儿。她一边跳舞一边英,脚踝上的一对银锈子像银铃似的响着。所以不要再自
寻烦恼了,跟我到这座城市去吧。”
可是年轻的渔夫却没有回答他的灵魂,而是用沉默的封条封闭住自己的嘴,还用绳子紧
紧绑着自己的双手,起身回到了他出来的地方,甚至回到了他的爱人过去常常唱歌的那个小
海湾。尽管他的灵魂,一路上不停地引诱他,可是他却从未答复,他也不愿去做他的灵魂要
他去做的任何坏事,他内心的爱情的力量真是太大了。
等他来到了大海的边上,他才把手上的绳子解开,将沉默的封条从嘴上撕去,他呼唤着
小美人鱼。然而她并没有来会他,他呼唤了整整一天,恳求着她,结果却还是看不见她。
他的灵魂嘲笑着他,说:“你一定是没有从你的爱人那儿得到多少欢乐。你就像是大旱
天里往漏船上倒水的人。你把你的一切都给予了出去,却没有得到丝毫的回报。你最好还是
跟着我,因为我知道欢乐谷在什么地方,还有那儿有什么东西。”
不过年轻的渔夫并没有回答他的灵魂,他在岩石的裂缝中用树条为自己编造了一个房
子,在那儿住了一年。每天清晨他都呼唤着美人鱼,每天中午他又呼唤她的名字,到了晚上
他仍唤着她来。然而她再也没有从海中出来会他,他也不能够在大海的任何地方找到她,虽
然他已在洞穴中,在碧水下,在海潮的漩涡里,或者在海底深处的井中,到处都去寻找过,
但始终不见她的身影。
尽管他的灵魂不停地甩邪恶来引诱他,还对他悄悄地说着些可怕的事情,但是这些都没
有能够阻止他,他的爱情的力量真是太大了。
一年的时间过去了,灵魂在他的体内暗想:“我已经用邪恶引诱了我的主人,可是他的
爱比我强大。现在我要用善来引诱他,他也许会跟着我走的。”
于是他对年轻的渔夫说道:“我给你讲过世界上的欢乐的事情,而你却不听我的。现在
我只好告诉你世间的痛苦了,这也许是你想听的。说真的,痛苦是这个世界的主人,没有一
个人可以从它的网中逃出去。有些人缺少的是衣服,另一些人缺少的是面包。有穿着紫袍坐
着的寡妇,也有穿着破衣的寡妇。在沼泽地上走来走去的是麻疯病人,他们相互之间都非常
残酷,乞丐们在公路上来来往往,他们的袋中空空如也。在各个城市的街道上行走着的是饥
荒,不要发生。你看你的爱人不原来回应你的呼唤,那么你为什么还要停留在这儿唤你的爱
人呢?爱到底是什么,你竟要为此付出如此高的代价?
然而年轻的渔夫并不回答,他的爱的力量太大了。每天清晨他都要呼唤美人鱼,每天中
午又要去呼唤她,夜里还要唤着她的名字。可是她从没有从海里出来会他,他也没有能够在
海洋的任何地方找到她,尽管他去海中的河流上去寻过她,在波浪下的谷里觅过她,甚至在
被黑夜染成紫色的海洋上,以及被黎明抹成灰色的海洋中,都不能找到她的影子。
第二年又过去了,一天晚上正当年轻的渔夫孤单单地坐在树条造的房子中时,灵魂便对
他说:“喂!现在我是用恶来引诱你,我也用善来引诱了你,而你的爱比我更强大。因此,
我不会再引诱你了,不过我恳求你让我进入到你的心中,这样我就会跟从前一样与你呆在一
起了。”
“你当然可以进来,”年轻的渔夫说,“因为在你没有心而去世界上流浪的那些日子
里,你一定吃了不少苦头。”
“哎呀!”他的灵魂叫了起来,“我找不到什么地方可以进去呀,你的这颗心被爱缠得
太紧了。”
“可我倒希望我能够帮助你,”年轻的渔夫说。
就在说这句话的时候,从海洋中传来了好大一声哀叫,它跟美人鱼家族中的谁死的时候
人们听到的那种声音一模一样。年轻的渔夫一下子跳了起来,离开了他的树条屋,朝海滩跑
去。黑色的波浪急匆匆地朝岸边扑打过来,波浪载着一个比银子更白的东西。它跟浪头一样
的白,飘在波涛上面活像是一朵鲜花。浪头把它从波涛中抢走,泡沫又把它从浪头手中夺
去,最后是海岸接受了它,于是在年轻渔夫的脚下,他看见了小美人鱼的身体。她躺在他的
脚下死去了。
这位痛苦的泪人儿一下子扑倒在了她的身边,他吻着她那冰冷的红嘴唇,抚弄着她头发
上打湿了的琥珀。他扑倒在沙滩上,躺在她的身边,哭得像一个因兴奋而颤抖的人,他用自
己褐色的双臂把她紧紧地拥在胸中。她的嘴唇是冰冷的,但他依旧吻着它。她头发上的蜜色
是咸的,可他仍然带着痛苦的快乐去品尝它。他吻着她那双紧闭的眼皮,她眼角上挂着的浪
花还没有他的眼泪咸。
他对着死尸忏悔起来。他把自己要倾述的苦难经历都贯进了她的耳朵里了。他把她的两
只小手挽在自己的脖子上,并用他的手指头去抚摸她那细细的咽喉管。他此时的快乐变得越
来越痛苦了,而痛苦中又充满了奇妙的快感。
黑色的海水愈来愈近了,白色的泡沫像麻疯病人一样地哀叫着。海洋用它那白色的泡沫
来抢夺海岸。从海王的官廷中又传来了哀苦的叫声,在遥远的大海上半人半鱼的海神们用号
角吹出他们那嘶哑的声音。
“快逃走吧,”他的灵魂说,“因为海水越来越近了,如果你还呆着不走的话,它会杀
死你的。快逃走吧,因为我好害怕,我知道你的心对我关闭着的,原因是你的爱太大了。快
逃到一个安全的地方去吧。你一定不会不送给我一颗心,就把我送到另一个世界上去吧。”
然而年轻的渔夫并没有听他灵魂的话,却只是不停地呼唤着小美人鱼,并说道:“爱情
比智慧更好,比财富更宝贵,比人类女儿的脚更漂亮。烈火烧毁不了它,海水淹没不了它。
我在黎明时唤过你,可你没有回答我。月亮听见了你的名字,可你还是不理睬我。因为我离
开你是千错万错,我这一走反而害了我自己。但是你的爱始终伴着我,它永远都是强大的,
没有什么可以阻止得了它,不论我面对的是恶也好,是善也罢。现在你已经死了,因此我一
定要跟你一起去死。”
他的灵魂又恳求他离开,但是他不肯,他的爱太深了。海水越来越近了,它要它的波涛
把他盖住,此刻他知道死期已近,他便疯狂地吻着美人鱼冰冷的嘴唇,他的那颗心呀都碎
了。就在他的心充满了太多的爱而破碎的时候,灵魂找到一个入口就进去了,就跟从前那样
与他合为一体了。海水终于用它的波涛淹没了这位年轻的渔夫。
早晨,神父去给大海祝福,因为海水闹腾得太厉害了。与神父一起去的有僧侣和乐手,
以及手持蜡烛的人,摇着香炉的人,还有好大一群人。
等神父来到海滩上时,他一下就看见年轻的渔夫躺在浪头上淹死了,在他的胳膊中还紧
紧地抱着小美人鱼的尸体。神父皱紧眉头
..
THE FISHERMAN AND HIS SOUL
。
the fisherman and his soul
'to h。s。h。 alice; princess of monaco'
every evening the young fisherman went out upon the sea; and threw
his nets into the water。
when the wind blew from the land he caught nothing; or but little
at best; for it was a bitter and black…winged wind; and rough waves
rose up to meet it。 but when the wind blew to the shore; the fish
came in from the deep; and swam into the meshes of his nets; and he
took them to the market…place and sold them。
every evening he went out upon the sea; and one evening the net was
so heavy that hardly could he draw it into the boat。 and he
laughed; and said to himself; surely i have caught all the fish
that swim; or snare