按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
“认识您很高兴。。”
“用不着说这些!我非常荣幸!”执行官嚷道,“这儿所有爱好运动的年轻人都彼此认识。。因为这是兄弟情谊,其余的全都无关紧要!”
他立刻把酒杯高高举起,激动得大声嚷起来,两颊涨得通红:“为全国最高雅的卡洛斯?马亚的健康干杯!最优秀的骑手——万岁!”
“万岁!”
又是那位发号员的欢呼声最激动,最高昂。
一位职员敲了敲小卖部的门,前来请执行官。瓦格斯把一个英镑往柜台上一放,匆匆走了出去。从外面他又瞪着火辣辣的两眼嚷起来:“热起来了,伙计们!天哪!就是需要喝的!你,下面的领班曼努埃尔先生,送点儿冰来。去,派个人去!你自己去!快!快!”
克拉夫特开香槟酒时,卡洛斯邀请克里福德当晚去葵花大院吃饭。后者在杯子上润润嘴唇,接受了邀请。他认为把这种一重逢就共进晚餐的传统继续下去,是件妙事。
①拉格比,英格兰中部沃里克郡内城市。
“好。哦——将军来了!”克拉夫特叫嚷起来。
人们都把头转了过去,确实是谢格拉。他脸红得象西班牙辣椒,身上穿了件短身礼服,看上去比往日更笨拙,更臃肿;一顶白帽子斜压在一只眼睛上面,胳膊下挟着一条长鞭。
他接过一杯香摈酒,与克里福德先生幸会使他非常高兴。
“您对这场使人心烦的比赛有何高见?”他朝卡洛斯转过身来时问道。
他本人很是高兴,高兴得都跳起来了。。这些枯燥无昧的竞赛,没有好马,没有好骑手,四周只有十来个人看,还全在打哈欠,这更使他敢断定这是最后一次赛马了,说不定“赛马俱乐部”也得垮台。。这倒也是桩好事!人们就会从一种不适合本国国情的娱乐的重负下解脱出来。赛马就是为了打赌。
他们赌了吗?没有?那就是浪费时间。在英国和法国,则另当别论!在那儿,那是一种赌博,象轮盘赌,象玩牌一样——甚至有银行家当赌注登记人。。就是那么一回事!
侯爵放下酒杯,想以谈谈驯养好马和更换马种来使将军镇定一下——可是将军却恼火地耸了耸肩膀。
“您想和我胡诌些什么?您是说,您想为骑乒更换马种?那么,您是想让士兵们骑比赛用的马喽!服役时需要的不是跑得最快的马而是最有耐力的马。。别的都是一派胡说。。赛跑的马都是些畸形动物,就象一头长了两个脑袋的牛。。所以,全是胡说!在法国,人们甚至给它们喝香槟,伙计!。。您以为如何?。。”每说一句话,他的肩膀就使劲地抖一下。他一口喝光了杯中的香槟,还一再他说见到克里福德先生十分高兴。然后他急忙转过身,喘着粗气走了出去,腋下的鞭子夹得更紧了——鞭梢一颤一颤地,象要抽打什么人。
克拉大特咧嘴一笑,拍了拍克里福德的肩膀。
“看见了吗?我们,葡萄牙的老家伙们,不喜欢新事物。。在运动方面,我们都喜欢斗牛。。”“有道理,”另一位很严肃他说,一面整了整自己的衣领。“就是前几天在格兰哈宫①,西班牙国王对我说。。”突然外面一阵喧哗。人们大声喊道:“安静!”一位路过的女士惊慌失措地带着一个小男孩跑进了小卖部。一个警察跑了过去。
一阵骚动。
卡洛斯和其他的人也都匆匆走了出去。在王家看台附近,他们看到了一群人——瓦格斯在那儿挥动着手臂。人们好奇地从过磅处跑了出来,激动地簇拥在一起,踮起脚尖;另一些人从马车区跑来,不顾警察的推揉,跳过圈着跑道的绳子。这时有一群戴着高礼帽,身穿浅色衣服的人乱哄哄地靠到王家看台的阶梯上。一名国王的随从,身上是金光闪闪的饰带,光着头,静静地站在那儿观望着。
卡洛斯挤向前去,终于看到了那群人中间有个争“实物”奖的人,就是那个骑那匹叫“朱庇特”马的人,他穿着马靴,骑手夹克外罩了一件白色外衣。此时,他正发着火,发狂地辱骂比赛裁判曼多萨,而那位裁判站在那儿哑口无言,两眼发呆。骑手的一些朋友拽了拽骑手,催促他提抗议。但他跺跺脚,浑身颤抖着,脸色铁青地嚷道:抗议顶屁用!他这一场赛输了是因为①古代西班牙王室的夏宫,菲利普五世(1683— 1746)时仿法国凡尔赛宫式样建成。
有人耍了卑鄙手段!在这种情况下,唯一的抗议就是用鞭子!因为在这个跑马场里时兴的是裙带关系和明目张胆的抢劫。
一些面色严肃的群众,对这种野蛮的行为感到愤怒。
“浓出去!滚出去!”
另一些人站在骑手一边。双方激烈地争吵起来。一个穿灰衣服的人喊道,那个曼多萨的裁定偏袒皮尼埃罗,就是骑“苏格兰人”的那个骑手,因为他们是亲戚。另一位脖子上挂着望远镜的绅士宣称,这是一种卑鄙无耻的谴责。两人怒目而视,攥紧拳头,疯狂地咒骂对方是下流胚!
这期间,一个戴着一副脏领子的矮胖子一直在设法往里挤。他挥舞着手臂,用沙哑的声音大喊着请求道:“看在上帝份上,先生们。。等一等。。我有经验!我有经验。。”突然,瓦格斯洪亮的声音象公牛的哞叫,压倒了一切。他光着头,脸色铁青,对那个骑手嚷着,说他不配呆在这些体面人中间,若有哪位绅士怀疑比赛的裁判,就提抗议!但是,到这儿来大叫有强盗,并把他这样的人称做下流胚和流氓,那这个人就绝不会被接受为赛马俱乐部的成员!另一个男人被他的朋友拦住了,他伸出细长脖于,摆出咬人的架势,还吐出了一个脏字儿。接着,瓦格斯用胳膊把人们推到一边,冲开一条路,卷起袖子吼道:“你再说一遍!再说一遍!”
顿时人群骚动起来,撞到了王家看台的木板上,乱哄哄地挤来挤去,井叫喊着“安静”和“该死的”;帽子在空中飞来飞去,还可以听到沉闷的拳打脚踢声。
喧闹声夹杂着警察那发狂的刺耳哨声。太太小姐们提起裙子冲过跑道,拼死挤活地去找她们的马车,混乱中一阵粗鲁的叫骂声扫过跑马常一切伪装的文明外表和硬作出来的体面姿态都崩溃了。。。
卡洛斯发现自己站在侯爵身边。侯爵面色苍白地嚷道:“这真难以置信!简直难以置信!”
正相反,卡洛斯却认为这一切真是奇特有趣。
“什么奇特有趣,伙计!这是个耻辱,在所有这些外国人面前!”
现在,人群在卫队长指挥下,开始慢慢地散开了。卫队长是个个子小但很果断的年轻人。他踮起脚尖,用一种雄辩的演说家的口气劝告每个人要“文明有礼”和“克制”。穿白色上衣的骑士倚着一位朋友的胳膊,一跛一拐地走出场去,他的鼻子在滴着血。执行官顺着跑马场走过来,身后跟着一个随从。他那样子神气活现,脖子上没带围领,揉皱的帽子放迸了一只盒子。乐队奏起了歌剧《先知》①中的进行曲。那位倒媚的曼多萨茫然地靠在王家看台上,两臂无力地垂着,余惊犹在,结结巴巴地说着:“这事竞会出在我身上!这事竟会出在我身上!”
侯爵仍然在那群有克里福德、克拉夫特和塔维拉在内的人中间大喊着:“现在你们信服了吧?我常对你们是怎么说的?这个国家只够条件办闹轰轰的舞会和庙会。。赛马,如同在国外见到的其他许许多多文明事物一样,首先得要有受过教育的人。本质上,我们只是一群‘法多’歌手,我们喜欢的是美酒、吉他、棍术和‘你好啊,老伙计!’这些才是我们喜欢的!”
.。
马亚一家…2
daueengiaouoang
①为斯克里布所作。
站在他身旁的克里福德,在整个骚乱过程中一直保持着那种绅士风度,比以往更加严肃。这时,他忍住笑,用安慰的语气断言道:同样的吵闹到处都有。。但心底里,他认为整个这件事都不体面。甚至传说他要把米斯特撤回来,有人认为他是对的!天晓得!对一匹驯养有方的好马来说,到一个既无秩序又不体面的跑马场来参加比赛,可真是屈尊。在这种跑马场每时每刻都会看到刀光剑影。
“喂,你碰没碰见达马祖那个畜生?”卡洛斯把塔维拉叫到一边问道。
“我已经找了他整整一个小时。。”
“他刚才还在这儿,在那边马车区,和萨拉查家的罗塞芬娜在一起。。。那样子可不同一般,穿了件白礼眼,帽子上带着面纱!”
但是,过了片刻,当卡洛斯想走过去时,跑道又禁止穿行了,全国大奖赛即将开始。指示牌上出现了号码,一响钟声消失在天空。侯爵的那匹叫“夫子”的马由一名身着红白两色衣服的骑手骑着,在侯爵的陪伴下,由一名马夫牵着下了常一些人停下来,带着严肃的表情细细查看它的腿,装出懂行的样子。卡洛斯也站了一会儿,欣赏它一番。这是一匹深栗色的马,神态紧张,身子灵巧,但胸脯很窄。
他转过身去,突然看到了勾瓦林纽伯爵夫人。她一定是刚到,正站在那儿和堂娜玛丽亚?库尼亚谈话。一身英国时髦装束,衣服合身、淡雅,全部白色开士米料子。在那种奶白色的衬托下,她那副长长的黑色的步兵式手套显得格外漂亮。她那黑色的帽子外面罩着一块细皱褶的白色面纱,那面纱绕着头,遮住了半个脸,使这张面孔带上一副东方人的神态,与那小鼻子以及火红的红发极不相称。不过挨近她的男人都盯住她,就象在看一幅画。
伯爵夫人一看见卡洛斯就不禁露出笑容,那双给她添色的眼睛也亮了起来。她不由自主地朝他迈过一步。他们单独站了片刻,轻声低语着。这时间,堂娜玛丽业微笑着在端详他们,满脸的慈爱,准备给他们以母亲般的祝福。
“我几乎没来成,”伯爵夫人有点神经质地说。“加斯东今天十分不痛快,也许明天我就得去波尔图了。”
“去波尔图?”
“父亲要我去那儿,他过生日。。可怜的人,他老了,给我写了那么一封伤感的信。他有两年没看见我了。。”