友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
魔刊电子书 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

契诃夫1880-1884年作品-第63章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




⑤《麦克佩斯》中的一个人物。

⑥萨拉·贝尔纳尔(1844—1923),法国话剧女演员,一八八一年曾在俄国演出。——俄文本编者注

⑦法语:演主要情人角色的演员。

 。。



好朋友


好朋友  

契诃夫 

男人的长筒马靴和女人那些用毛皮镶边的皮鞋,在镜子般的冰面上滑来滑去。滑冰的脚那么多,要是这些人都到中国去,那儿的竹筷子就会不够他们用呢。太阳照得特别明亮,空气特别清澈,人们的脸颊比平时红润,人们的眼睛比往常多情。……一句话,生活吧,享乐吧,人啊!可是……“别妄想了,”命运借我的……好朋友的口说。

我离溜冰场很远,在秃树底下一张长椅上坐着,跟“她”谈话。我恨不得把她,连同她的帽子、皮大衣、闪着冰刀的脚一古脑儿吞下肚去:她那么漂亮啊!我又痛苦又快乐!

啊,爱情!可是……别妄想了。……

我们衙门里那个“开门关门的”,我们的阿尔克斯和莫考莱①,平时给我们买糕点和送信件的斯彼甫西普·玛卡罗夫,这时候走过我们面前。他两只手里拿着许多套鞋,不知是什么人的,有男人的,有女人的,大概都是长官大人家里的吧。

斯彼甫西普把手举到帽檐上,对我行个礼,带着温情和热爱瞧着我,在我们长椅旁边站住了。

“好冷啊,老爷,……哎哟,哎哟。……您赏给我几个茶钱吧!嘻嘻。”

我给他一枚二十戈比银币。这种盛情把他感动得不得了。

他使劲眫巴眼睛,回过头去看一眼,小声说:“我为您感到难过,委屈,老爷!……我难过极了!就好象您是我的亲儿子似的。……您是金子般的人!心肠好!为人厚道!您又是脾气温顺的人!前几天,他,也就是大人,对您破口大骂,我看了简直伤透心了!真的!我心想:他干吗骂他呢?‘你又是懒汉,又是小娃娃,我要把你赶走,’他说了一大套。……这都是为什么呀?您从他屋里走出来,脸色都变了。真的。……我瞧着您,心里不好受哟。……啊,我对官老爷素来忠心得很!”

斯彼甫西普转过脸,对我的邻人接下去说:“讲到写公文,他也真是太差。……这种动脑筋写公文的活,可不是他的行当。……他应该到商界去,要不然……就到宗教界去。……真的!他写出来的公文没有一篇合格的。

……全是白费劲!所以他才老挨骂。……我们的长官大人把他整得够呛。……简直想把他赶走了事。……我瞧着真痛心。

他老人家心肠那么好。……“

她露出最令人难堪的怜悯神情瞧着我的眼睛!

“走开!”我对斯彼甫西普说,急得上气不接下气。

我觉得连我的套鞋都好象涨红了脸。这个坏蛋,他丢尽了我的脸!旁边,光秃的灌木丛后面,她爸爸坐在那儿听着,瞧着我们,弄得我再也不敢妄想升到“九品文官”了……。另一边,另一个灌木丛后边,她妈妈在散步,监视“她”。……我感到那四只眼睛都盯紧我,……我恨不得当场死掉才好。

……

「注释」

①阿尔克斯是希腊神话中一个生着许多眼睛的巨人,莫考莱是古罗马的商业之神,在此借喻“通报消息和跑腿买东西的人”。

 。。



契诃夫1880…1884年作品报复


报复  

契诃夫 

这天正赶上我们的ingpénue①福利场演出②。

早晨九点多钟,喜剧演员在她门口站住,他听一下,然后举起大拳头敲她的两扇房门。他非见到女演员不可。不管怎样,不管她多么想睡觉,她也只得从被子里爬出来。……“您倒是开门呀,见鬼!莫非我还得迎着穿堂风冻很久?

要是您知道您这条走廊上冷到零下二十度,您就不会叫我这么久等!要不然,也许您没有心肝?“

直到十点一刻,喜剧演员才听到一声深长的叹息。叹息以后,跟着是下床的声音。下床以后,就是趿拉着拖鞋的声音。

“您有什么事?您是谁呀?”

“是我。……”

喜剧演员不必通报姓名。凭他的说话声就很容易听出是他,声音又沙哑又刺耳,就跟害着白喉症的病人一样。

“您等一等,我穿上衣服。……”

过了三分钟,她开门放他进来。他就走进去,吻女演员的手,在床边坐下。

“我是有事来找您的,”他点上雪茄烟,开口说。“我必得有事才找人,至于串门做客,我情愿让闲得没事做的先生们去干。那么现在就来谈正事。……今天我在您的戏里演伯爵。

……这您当然知道吧?“

“知道。”

“那是个年老的伯爵。第二幕里,我得穿长袍上常这,我想,您也知道吧。……您知道吗?”

“知道。”

“很好。要是我不穿长袍,我就违背真实了。在舞台上,也象在任何地方一样,首先要求真实!不过,mademoiselle,我何必说这话呢?要知道,实际上,人生在世本来就完全是为了追求真理……”“对,这是实在的。……”“这样,在我说完上述这些话以后,您就可以明白我急需一件长袍。然而我又没有一件配得上伯爵穿的长袍。要是我穿上我那件花布长袍给观众看,那您就要遭到很大的损失。这就会给您的福利场演出留下污点了。”

“我能帮您的忙吗?”

“能。自从您那位走后,您这儿留下一件漂亮的天蓝色长袍,镶着丝绒领口和红色穗子。真是一件漂亮而出色的长袍!”

我们的ingpénue脸红了。……她那对可爱的眼睛发红,眫巴,闪闪发亮,象是两颗迎着阳光的玻璃珠。

“您就把那件长袍借给我今天演戏穿吧。……”ingpénue开始在房间里走来走去。她那没梳过的头发凌乱地披散在脸上和肩膀上。……她的嘴唇和手指头颤动起来。

……

“不,我不能借!”她说。

“这就怪了。……嗯……我可以问一声这是什么缘故吗?”

“什么缘故?哎,我的上帝,这不是明摆着的吗!我怎么能借?不行!……不行!说什么也不行!他待我不好,他为人不正。……这是实在的!他象最坏的流氓似的对待我。……这我承认!他把我丢开,纯粹是因为我挣的薪水少,我不会敲男人竹杠!他要我在那些先生手里捞到钱,再把肮脏钱送给他用,他要这样!真是卑鄙龌龊!只有不要脸的庸俗家伙才能够提出这类要求!”

ingpénue往圈椅上一坐,那上面放着新熨平的衬衫。她抬起双手蒙住脸。喜剧演员看见她那些小手指头缝里漏出亮晶晶的光点:那是窗玻璃映在她的泪珠上了。……“他把我搜刮空了!”她一面哭泣,一面讲下去。“要搜刮就搜刮吧,可是为什么把我丢开呢?这是为什么?我做了什么对不起他的事?我有什么地方对不起你?什么地方?”

喜剧演员站起来,走到她跟前。

“别哭了,”他说。“流泪是懦弱。再者,我们每一分钟都可以找到安慰。……您想开点!……艺术就是最彻底的安慰嘛!”

可是就连最彻底的安慰也无济于事。

哭泣之后,紧跟着就是歇斯底里发作。

“一忽儿就会过去!”喜剧演员说。“我等一等好了。”

他一面等她清醒过来,一面在房间里走来走去。他打个呵欠,然后在床上躺下。她的床是女人的床,然而不象大剧院里ingpénue所睡的床那么软和。有一根弹簧顶痛喜剧演员的腰。羽毛的尖头穿透粉红色枕套,从枕头里胆怯地钻出来,搔他秃顶的头皮。床的边沿凉得象冰一样。然而所有这些都没有妨碍那个老脸皮舒舒服服地摊开四肢。见鬼,这些女人床上的气味倒蛮好闻呢!

他躺在那儿,摊开四肢,女演员却耸动肩膀,胸中冒出时断时续的呻吟声,手指头不住颤动,撕扯胸前的法兰绒短上衣。……喜剧演员使得她想起一次最不幸的恋爱,以及其中最不幸的一页!歇斯底里持续十分钟左右。女演员清醒过来,把头发往后一扬,用眼睛扫一下房间,继续讲下去。

女人跟您讲话,您是不便于躺在床上的。礼貌第一。喜剧演员就嗽一下喉咙,爬起来,坐好。

“他对待我不正派,”她接着说,“不过由这一点却不能得出结论说,我应当把长袍拿给您。尽管他行为卑鄙,可是我仍然爱他,那件长袍是他留给我唯一的东西!我一看见长袍,就想起他,……流眼泪。……”“我对这种该赞扬的感情丝毫也不反对,”喜剧演员说,“正好相反,在我们这个讲究实际和非常喜欢实利的时代,遇到有这样心地、这样灵魂的人,是件愉快的事。要是您给我长袍穿一晚上,那您就是作出了牺牲,这一点我同意。……不过,请您想一想,为艺术而牺牲是多么愉快啊!”

喜剧演员沉吟一下,叹口气,补充一句说:“特别是因为明天我就会把它还给您。……”“说什么也不行!”

“可这是为什么?要知道,我又不会把它吃下肚去,我要还给您的!您这个人啊,真是的。……”“不,不!说什么也不行!”

女演员在房间里跑来跑去,挥舞胳膊。

“说什么也不行!我只有这么一件珍贵的东西,您却想拿走!我宁死也不能给您!我至今还爱这个人!”

“这我完全了解,不过有一点我却不懂,小姐:您怎么能把长袍看得重于艺术呢?……您是个艺术家啊!”

“说什么也不行!您不要说了!”

喜剧演员涨红脸,搔他的秃顶。他沉默一忽儿,问道:“您不肯给?”

“说什么也不行!”

“嗯……原来是这样。……这就叫同事的情分。……只有同事之间才干得出这种事来!”

喜剧演员叹口气,接着说:

“真可惜,见鬼!我们只是口头上而不是行动上的同事,这太可惜了。不过呢,在我们这个时代,言行不一致是很大的特点。比方说,您看一看文学作品就明白了!很可惜啊!特别是我们这些演员,缺了团结的精神,缺了真正的同事情分,就要倒霉。……唉,
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!