按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
第十三章 文雅的比哈尔人
我是在伦敦认识大毛拉·马志哈鲁尔·哈克的,他当时正在学习法律。 当我在 1915 年孟买的国民大会党的大会上遇到他的时候——那一年他是穆 斯林联盟的主席——他又重叙旧交,并请我无论何时去巴特拿的时候,务必 住到他家里去。我想起这个邀请,便写了一个条子给他,把我此行的目的告 诉他。他立即坐他的汽车来看我,坚请我接受他的招待。我向他道谢,请他 指导我乘最早的一班火车到我的目的地去,因为象我这么一个完全陌生的 人,火车时刻表并没有什么用处。他同拉兹库玛尔·苏克拉谈了一会儿,建 议我先到穆扎伐埔,再搭当晚的火车到那个地方去。他还把我送上了车站。
克里巴兰尼校长当时正在穆扎伐埔。我自从访问过海德拉巴以后,便 听见他的名字。蔡特朗博士对我讲过他的重大牺牲,他的简朴生活和他资助 蔡特朗博士办学院的事情。他原是穆扎伐埔公立学院的教授,我到那里的时 候,他刚刚辞职。我打了一个电报通知他我要到那里,他带着一大群学生到 站上来接我,虽然火车是在半夜里到达的。他自己没有住处,他寄住在马尔 康尼教授家里,因此马尔康尼便成为我事实上的东道主。一个公立的大学教 授收留象我这样一个人,这在当时是一件稀罕的事情。
克里巴兰尼教授把比哈尔的绝望情况、特别是狄哈特区的情形都告诉 了我,并且给我指出我的任务大致将遭遇到的困难,他和比哈尔人已经建立 了很密切的联系,还对他们谈过我这次到比哈尔来的使命。
第二天早晨,有一小群律师来看我。我还记得其中有兰纳弗密·普拉 沙德,他的热情特别打动了我。
“如果你住在这里(指马尔康尼教授的家里)”,他说道:“那你就不可能 完成此行的工作。你得过来同我们的人住在一起,伽耶巴布是这里有名的律 师。我是代表他来请你住到他家里去的。我承认我们都有点害怕政府,不过 我们会尽力帮助你。拉兹库玛尔·苏克拉告诉你的事情大都是真实的。可惜 我们的领导人今天不在这里。不过我已经给布拉兹吉索尔·普拉沙德巴布和 拉金德拉·普拉沙德巴布两个人打了电报。我希望他们不久就会回来,他们 一定会把你所需要知道的事情都告诉你,并且能给你很大的帮助。请你就到 伽耶巴布那里去吧。”
这是我难于拒绝的一个要求,虽然我倒有点担心这会使伽耶巴布为难。 然而他宽慰了我,于是我便搬过去和他住在一起。他和他的家人待我都非常 热情。
布拉兹吉索尔巴布从达尔班格、拉金德拉巴布从普里回来了。布拉兹 吉索尔巴布已经不是我在勒克瑙所见过的布拉兹吉索尔·普拉沙德巴布了。 他这一次给我的印象是:谦逊,单纯,善良和非凡的信仰,这些都是比哈尔 人的特征,这使我心里十分高兴。比哈尔的律师都很尊敬他,这使我感到可 喜的惊讶。
不久我便感到我已和这一帮朋友结成了终生的友情。布拉兹吉索尔巴 布把这件事情的本末都告诉了我。他有一种习惯,就是常常受理贫苦佃农的 案子。我到那里的时候,正遇上两宗这样的案子。他一打赢这种案子,便以 替穷人做了一点好事而自慰。他并不是不向那些单纯的农民收费。当律师的 有这样一种想法,就是如果他们不收费,他们就没有办法生活,也就不能够 对穷人进行有效的帮助。但是这里的律师所收的费用和孟加拉以及比哈尔的律师的收费标准比较起来,实在令人吃惊。
“我们花了 10,000 卢比请某某人出个主意,”有人对我说,随便什么案 子,收费很少是在四个数字以下的。
朋友们听取了我的和蔼的谴责,而对我并无误解。
“研究了这些案子以后,”我说道:“我得到了一个结论:我们不能把案 子告到法庭上去。把这种案子告到法庭上去没有什么好处,农民们既然如此 受欺压和如此畏惧,法庭对他们就没有什么用处了。对他们的真正解救,就 是消除他们的恐惧。除非我们把比哈尔的“三分制”推翻,否则我们是不能 安定的。我本来以为两天就可以离开这里了,现在我才明白这里的工作做起 来恐怕两年也做不完。如果必要的话,我准备花它两年的时间。现在我觉得 有了着落了,但是我需要你们的赞助。”
我发现布拉兹吉索尔巴布头脑特别冷静。他泰然地说:“我们可以尽力 帮助。但是请你告诉我们,你需要什么帮助。”
于是我们坐下来谈到深夜。
“你们的法律知识,我是不大用得着的。”我对他们说道:“我需要文书 工作和翻译工作的帮助。也许我们还要尝尝铁窗风味,不过,我虽然很喜欢 叫你们去冒这种风险,还是由你们自己决定能走多远就走多远。不说别的, 即使是把你们都变成文书、无限期地放弃你们的职业,已经不算是一件小事 了。本地的印地方言,我觉得难懂,而且凯达语或乌尔都文的文件我也看不 懂。我要你们帮我翻译。做这种工作,我们付不起钱。
做这种工作完全要出于爱和服务的精神。” 布拉兹吉索尔巴布马上明白我的意思,他现在轮流盘问我和他的同伴。
他要弄清楚我这一席话的含义——他们服务期限的长短,人数多少,是不是 可以轮流工作等。然后他又问在座的律师们究竟能付出多大的牺牲。
最后他们给我这样一个保证:“我们有这么一批人可以做你所吩咐的任 何工作。还有一些人,你要他们同你一起工作多久都可以。至于要我们准备 坐牢,那对我们是一件新鲜的事情。我们愿意努力采纳你这个意见。”
第十四章 面对着“非暴力”
我的目的是要调查三巴朗农民的情况并了解他们对于靛青种植园主的 不满。为了这个目的我就得会见成千上万的农民。不过在进行调查以前,我 认为有必要先弄清楚种植园主方面的情形,并且见一见本地区的专员。我向 这两个方面要求会见,他们也都同我约定了时间。
种植园主联合会的秘书老实告诉我说,我是一个局外人,种植园主和 佃农之间的事与我无关,不过我要有什么意见,尽可以用书面提出来。我客 气地告诉他,我并不以为自己是局外人,如果佃农们要我调查他们的情况, 我当然是有权利调查的。
我又去拜会地方专员,他却威吓我,劝我立即离开狄哈特。 我把这一切情况都告诉我的同事,并向他们说明,政府很可能阻挠我的进一步活动,我也许会在早于我所预料的日子遭受逮捕,我告诉他们,要 是被捕的话,最好是能在莫提哈里、可能的话就在贝提亚被捕。因此我应该 尽早地到那些地方去。
三巴朗是狄哈特专区的一个县,莫提哈里是县城。拉兹库玛尔·苏克拉的家是在贝提亚附近,而那里的“料提人”佃农是县里最穷苦的。拉兹库 玛尔·苏克拉要我去看看他们,我也是急于这样做。
于是我当日就和我的同事们动身到莫提哈里去。戈拉克·普拉沙德巴 布招待我们住在他家里,他的家已经变成了一个客栈。这个地方简直容纳不 了我们所有的人。就在那一天,我们听说离莫提哈里五英里的地方有一个佃 农受到了虐待。我们决定第二天早晨由达郎尼塔·普拉沙德巴布陪我们一齐 去看他,到时候我们骑着一只象去了。顺便说一句,在三巴朗骑象,就象在 古遮拉特坐牛车一样平常。我们还没有走到半路,便有一个警察局派来的差 役赶来对我们说,警察局长向我们问好。我懂得他的用意。我于是让达朗尼 塔巴布先行到目的地去,自己坐上那个差役雇来的车子。他后来给我一个要 我离开三巴朗的通知,并把我送到我要去的地方。他要我写张收条证明我已 收到离境的通知,我便在收条上写道,在我完成我的调查以前,我不打算离 开三巴朗。于是我便接到传票,要我第二天去受审,因为我违反了离开三巴 朗的命令。
那一夜我通宵未睡,忙着写信并给布拉兹吉索尔·普拉沙德巴布必要 的指示。
通知我离境和传讯我受审的消息象野火一样传开。我听说,那一天莫 提哈里的景象是前所未有的。戈拉克巴布的家和法庭挤满了人。幸亏我在头 一天夜里做完了所有的工作,所以我才能来应付这么许多人。我的同伴们的 确是很有帮助的。他们忙着维持秩序,因为我到哪里,人群便跟我到哪里。 那些当官的——收税官、县长、警察局长和我之间产生了一种友情。 从法律上说,我可以拒绝接受那些通知。然而我却完全接受了,而且我对待 那些官员的态度也是正确的。他们这才明白,我对于他们个人并无干犯之意, 只是对他们的命令进行文明的抗抵而已。他们因此便觉得放心了,不但不来 为难我,反而在我和我的同事们的合作下帮忙维持秩序。然而这显然是在向 他们证明这样的事实:他们的权威已经动摇了。此时此刻,人们忘却了对于刑罚的恐惧,而服从于他们的新朋友所运用的爱的力量。 读者应当记得,三巴朗没有人认识我。农民是愚昧无知的。三巴朗是在恒河北岸很远的地方,正好在喜马拉雅山脚靠近尼泊尔的地方,和印度的 其他地方是隔绝的。国民大会党在那些地方更是没有人知道。就是听见过国 民大会党这个名称的人,也不敢参加,有的连名字都不敢提。可是现在国民 大会党及其党人却到这个地方来了,虽然不是用国民大会党的名义出现的, 但是却具有更为重大的实质意义。
我和同事们商量以后,决定不用大会党的名义进行任何工作。我们所 需要的是工作而不是名义、是实质而不是形式。因为大会党这个名字是政府 及其统治者——种植园主所不喜欢的。他们认为大会党不过是一个代名词, 它代表着律师们争吵的地方,代表他们利用法律上的空隙来破坏法律的工